Как ангел плачет, еле слышно
Прикосновение к струне.
Он вдруг почуял, что он лишний
В моей беспутнейшей стране.
Здесь смерть - как почва под ногами,
А злоба - словно естество.
Мы вымираем тихо сами,
Пути не зная своего.
Здесь нет грехов, а есть великий
Огромный и всесильный грех.
Им пропитались даже лики
Святых и праведников всех.
Весь материк одной могилой.
Безумно-страшный и больной.
Откуда же берутся силы
Мне не расстаться со страной?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".